Nyspråk

…står det med stora bokstäver på Sanningsministeriets fasad i roman ””. Språket som används är det s.k ”” (sv. ””), vars syfte är att förenkla, förvränga och dölja verkliga begrepp genom att språkligt justera om dem till eller  helt enkelt omdefiniera dem till deras direkta motsatser.

Nyspråket” är en av huvudingredienserna i Orwells roman, och det finns ett antal slående likheter med dagens moderna språk som är värda att uppmärksamma. Vi befinner oss idag i ett samhälle som har en komplicerad, interagerande struktur, där kommunikationen – och därmed språket – är en mycket viktig byggsten. Den tekniska utvecklingen har gjort att massmedia blivit effektivt tillgänglig för den stora allmänheten, vilket har gjort medias makt ännu större. Samtidigt har det massmediala utbudet blivit enormt stort, fler får möjlighet att uttrycka åsikter samtidigt som konkurrensen om åhörare blir allt större. Därför är det idag extra viktigt att lyckas förmedla sitt budskap.

Hur går det med lexikonet?” frågade Winston.
”Långsamt,” svarade Syme. ”jag är på adjektiven. Det är fascinerande.”

”Den elfte upplagan är den sista upplagan, vi formar språket till dess slutliga form – formen som det kommer att ha när ingen talar något annat. När vi är klara, så kommer folk som du att tvingas lära om sig språket helt från början. Du tror, gissar jag, att vår huvudsakliga uppgift är att uppfinna nya ord. Inte alls! Vi förstör ord – massor av dem, hundratals, varje dag. Vi river ned språket till grunden.”
– Syme till Winston, i ”1984”

Varje typ av ledare – politiker, chefer eller militära befäl – strävar efter att bevara den egna gruppens stabilitet och moral. Man söker en intern – en samstämmighet – som kan vara frivillig eller påtvingad. Eftersom man vill förhindra interna konflikter är det därför extra intressant att studera hur ledaren kommunicerar när problem uppstår. Främst bör vi titta på hur ärlig ledaren är, d.v.s. säger denne som det är, ljuger denne, eller ställer sig denne istället mitt emellan? I många fall sker det på det senare sättet, och det görs enkelt med hjälp av ett förskönande språkbruk som är mycket vanligt i vårt samhälle idag. Låt oss studera ett antal exempel och lära oss dessa mycket enkla tekniker, så att vi kan tyda de förskönande ordens faktiska innebörd:

Om något har skett på ett dåligt sätt, kan man utan att ljuga försköna detta genom att säga ”inte bra”. Detta låter mycket bättre eftersom orden ”inte” och ”bra” är så mycket mindre laddade än ordet ”dåligt”; ”dåligt” är definitivt dåligt, men ”inte bra” kan vara alltifrån godkänt till ganska dåligt. På precis samma sätt kan man försköna ”det gjorde vi dåligt” till ”det kunde vi gjort bättre”, eller t.o.m. till ”det gjorde vi inte optimalt”.

Förstår du inte att hela syftet med Nyspråk är att begränsa tankeförmågan? Till slut så kommer vi att göra brottsliga tankar omöjliga att formulera, eftersom det inte kommer finnas ord att uttrycka dem med. Varje begrepp som någonsin kommer att behövas, kommer att uttryckas med endast ett ord, vars betydelse är strikt definierad och alla dess övriga betydelser utsuddade och glömda.”
– Syme till Winston, i ”1984”

En annan teknik – som är aningen mer sofistikerad – är att använda sig av en form av språklig judo, d.v.s. att vända negativt laddade begrepp till positiva (s.k. ). Vanliga exempel är ”” som kan förskönas till ””, ”” som kan benämnas som ””, ”” som kan skrivas om till ”” och – ”” som kan kallas för ””.

Varför tycker jag egentligen att det fiktiva språket ”Nyspråk” är så intressant att jämföra med det språk som används i den svenska (men även utländska) politiska samhällsdebatten? Jo, här följer ett par belysande exempel, vänligen studera dessa genom att föra muspekaren över orden nedan/följ länkarna:

ÄR
ÄR
ÄR

Jag avslutar med en punktering av den populära frasen ”det finns inga problem, bara lösningar”. Detta är ren och skär nonsens – det är en överoptimistisk och orealistisk fras som motsäger sig själv: hur kan det finnas lösningar om det inte finns problem att lösa?

Signerat,
De Tystas Röst.

Relaterade artiklar (på De Tystas Röst)

Referenser

Fotnoter

  1. Alla citat från ”1984” är fritt översatta från engelska till svenska av De Tystas Röst.
  2. Sloganen ”Krig är Fred, Frihet är Slaveri och Okunnighet Är Styrka” är på originalspråket ”War is Peace, Freedom Is Slavery and Ignorance is Strength”.

Bloggat: (i övrigt, men inte helt orelaterat…)

Media (relaterade aktuella nyheter)

Politik:

Ekonomi:

Irak/Mellanöstern:

Terrorism:

Om De Tystas Röst
De Tystas Röst - Politisk Reflektion & Opinion.

3 Responses to Nyspråk

  1. Henrik Vallgren skriver:

    Socialdemokratin höll nyligen en ”jobbkongress” som beslutade att höja skatterna och därmed försvaga arbetsmarknaden.

  2. Marre skriver:

    ”Utmaning” istället för ”problem” är klassisk s k corporate bullshit och används mycket flitigt i arbetslivet.
    Ett annat aktuellt exempel är hur ”illegala invandrare” kallas ”papperslösa flyktingar” – eller rentav bara ”papperslösa”.

  3. De Tystas Röst skriver:

    Hej och tack, Henrik och Marre för era kommentarer, de är välkomna!
    Eftersom jag lekte lite med språk i artikeln, leker jag lite vidare här…

    @Henrik
    Och andra kanske skulle vilja påstå att Alliansen de tre senaste åren fört en ”välfärdspolitik” med kraftigt sänkta skatter som därmed
    försvagat välfärden?

    @Marre
    ”Corporate bullshit” (fritt översatt ”Affärsskitsnack”) verkar tyvärr också på allvar ha tagit sig in och bitit sig fast i den svenska politiken de senaste fyra åren… :)

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: